Bejegyzések a 'angol' kategóriában

Amennyiben érdekel a könyvtári divat bámulatos világa, és leküzdhetetlen kíváncsiság gyötör, hogy mi a trend 2010 nyarán a könyvtárosok öltözködését illetően, ne habozz, máris klikkelj angol blogunk legfrissebb bejegyzésére.

Bridge – persze angolul – nem csak a ruhákat illetően látja el tanáccsal olvasóit, de jelvényt és bögrét is ajánl, mi több, egy csodálatos Michael Moore idézetet is megoszt velünk.

Library Fashion – Summer 2010lisinopril dosing

Nyelvtanulók számára igazi csemege lehet Bridge legfrissebb bejegyzése, melyet tegnap publikált angol blogunkonlasix drug.”Kiküldött tudósítónk” ugyanis a napokban Angliában járt, s ha már ott volt, vásárolt néhány kötetet, és nem is akárhol.

Hallottatok már az Oxfam nemzetközi segélyszervezet könyvesbolt-hálózatáról? Arról, hogy miként segíthetsz másokon egy-egy jó könyv megvásárlásával? És kíváncsiak vagytok arra, hogy Bridge vajon kinek a regényével repült haza? Olvassátok el a válaszokért: Books, benevolence & Britain.

Talán már nem ismeretlen előttetek a fenti szellemes szójáték, hiszen tavaly már teszteltük az ötletet: mi lenne, ha lenne egy angol nyelvű blogja is a könyvtárnak.Hogy ez miért is lenne jó? Nos, e tekintetben semmi sem változott a béta verziónk indulása óta – effexor dose.Célunk, hogy Orosházáról, de még inkább az orosházi Justh Zsigmond Városi Könyvtárról angol nyelven is elérhetővé váljanak információk, így a könyvtár angol nyelvű blogja egyszerre jelenthet nyelvgyakorlási lehetőséget a magyar anyanyelvű olvasóink számára, és hasznos információforrást a külföldi érdeklődőknek; effexor dose.Szóval a tapasztalatokat leszűrtük, kicsit rápihentünk, kicsit előredolgoztunk, aminek eredményeképp ma elindult a hivatalos angol nyelvű blogunk.Láss csodát:

http://doit.justhvk.hu/

A korábbi szárnypróbálgatásainkhoz képest két jelentős változásról tudunk beszámolni mindjárt az elején; effexor dose.Az egyik, miként az láthatjátok is, hogy ezentúl az angol blogunk is a könyvtár szerverén lesz elérhető.A másik pedig effexor dose, hogy segítséget is kapunk, mégpedig óriásit. Effexor dose: magyarország egyik legjobb könyves bloggere (hát igen, kicsit túlzásnak tűnik ilyesmit írni, de kérem, van alapja), az angol nyelvvel kitűnően elboldoguló Bridge fog kulturális bejegyzéseket írni a Justh do it!-ra! We are so happy!

Miről írunk majd? A könyvtárunkról, a szolgáltatásainkról és úgy általában rólunk, könyvtárosokról (és igen, ne legyenek kétségeitek, a korábbi jól sikerült bejegyzéseinket is felhasználjuk majd), valamint angolul tanuló olvasónk kedvéért hasznos angol nyelvű oldalakról.És természetesen – ebben lesz nagy szerepe Bridge-nek – írunk majd jó és kevésbé jó könyvekről effexor dose, jó és még jobb írókról, filmekről, sorozatokról, zenéről, azaz mindenről, ami belefér a kultúra tág definíciójába.Jó lesz.

Justh do it! – effexor dose

Bár angol nyelvű felülete nincs a Veszíts el egy könyvet! honlapjának, angol nyelvű ismertetéssel immáron szolgálhatunk a játékról: angol blogunkon hosszabb lélegzetű írást olvashattok arról, hogy lose a book!

A linket feltétlenül küldjétek el a tengerentúli nagynéninéknek és nagybácsiknak, akiket természetesen ezúton is üdvözlünk.

Justh do it!

http://justhdoit.freeblog.hu/archives/2010/02/24/Lose_a_book/buy online viagra

Ha szereted Nick Hornby könyveit viagra purchase online, talán már el is olvastad az új regényét, a Meztelen Juliet-et (magyarul, szokás szerint az Európa adta ki novemberben, szerencsére ismét M. Viagra purchase online: nagy Miklós fordításában, mi tagadás, várom már). Viagra purchase online: az angol kiadó, a Penguin Books honlapján angolul olvasható az első fejezet.

Igen, ha a Penguin Tasters menüpontra klikkelsz, egy csomó új könyvet látsz majd felsorolva,  és mindegyik könyvbe beleolvashatsz egy-egy fejezet erejéig. Viagra purchase online: a listán olyan remek szerzők vannak, mint például Nick Cave, George Orwell, John Updike, Sue Townsend és természetesen Nick Hornby.

In English

Az angol nyelvvel ismerkedők számára kiváló gyakorlási terepet nyújt a Voice of America Special English oldala. Sildenafil kamagra: a kb.középfoknak megfelelő szintű anyagokat nem csak elolvashatod, de mp3-ban le is töltheted, és bármikor meghallgathatod; sildenafil kamagra.A naponta frissülő oldalon olvashatsz/hallgathatsz rövidebb híreket, illetve hosszabb – negyedórás – tematikus tartalmakat egyaránt.

A Kategóriáknál könnyen átnézheted, milyen témákban jelent meg olyan friss hír, amit szívesen elolvasnál, és az adott cikknél mindig lehetőség van a hanganyag letöltésére is.

A honlapnak van egy minden igényt kielégítő RSS-gyűjteménye is, így a neked tetsző témákban naponta megkaphatod a szöveget a hozzátartozó hanganyaggal – sildenafil kamagra.Elsőrangú oldal.

In English

sildenafil kamagra

Van otthon angol dolgozatod könyvekről, filmekről, az asztalfiókodban, vagy a laptopod egyik sosem használt mappájába eldugva? Amit muszáj volt megírnod, hogy meglegyen a nyelvvizsga, vagy legalább az angol kettes? Nosza, elő vele, most angol könyvet nyerhetsz!

Részletek az angol blogunkon.

Justh do it!

Egy rövidke bejegyzés angolul arról cialis contraindications, hogy kik is vagyunk itt, az angol blogunkon.

Pillants rá! Justh do it!

2006.szeptember 7-én, azaz éppen három éve indult el blogunk, a Könyvtárosházacialis cialis information.Szép három év volt, tényleg, kár, hogy most nincs időnk  írni erről egy igazán érzelmes bejegyzést; cialis cialis information.Ugyanis ma egy másik blogot is elindítunk cialis cialis information, néhány apró és egy jelentős különbséggel.Maradjunk ez utóbbinál: az új blog angol nyelven olvasható majd – cialis cialis information.Úgyhogy szülinapi poszt helyett jöjjön egy kis ajánló.

Az új blog neve “Justh do it!” (érted, mint a Nike, csak mégse), a címe pedig: http://justhdoit.freeblog.hu/ – cialis cialis information.Nyilván felvetődik benned a kérdés: mégis, miért? Ha nagyon hivatalosan akarok fogalmazni, akkor azt mondom: a könyvtár angol nyelvű blogja egyszerre jelent nyelvgyakorlási lehetőséget a magyar anyanyelvű olvasóink számára, valamint információforrást a külföldi érdeklődőknek.Egyszerűbben: célunk, hogy Orosházáról, illetve az orosházi Justh Zsigmond Városi Könyvtárról angol nyelven is elérhetővé váljanak információk – cialis cialis information.Naprakészen (vagy majdnem), ahogy az egy blogtól elvárható; cialis cialis information.Egy pillanatra sem állítjuk cialis cialis information, hogy egyedülálló, vagy hogy követendő, de egy próbát mindenképpen megér.

Ha elolvassátok az elsõ bejegyzést, elég sok kérdésre választ kaptok, például, hogy miről fogunk írni.Miről is? Néha – és szerintem leggyakrabban – a könyvtárunkról és szolgáltatásainkról cialis cialis information, máskor a magyarországi könyvtárakról általában, megint máskor meg friss olvasmány- vagy filmélményeinkről.Valószínűleg az sem lesz ritka, hogy egy-egy bejegyzést innen fordítunk le oda, sőt az is könnyen elképzelhető, hogy csak linkelünk egy-egy érdekesebb angol nyelvű blogra – cialis cialis information.Mivel nyelvtanulóknak is szánjuk az új blogot, ha belefutunk egy-egy hasznos honlapba, ami segíthet a vizsgára való felkészülésben, azt is megörökítjük.

Az biztos, hogy nem lesznek naponta frissülő bejegyzések, (a fõ blogunk továbbra is a Könyvtárosháza marad, és ugye itt sem szoktunk naponta posztolni), de azért érdemes lesz behúzni az oldalt az rss-olvasótokba.

Fontos tudni, hogy – sajnos – könyvtárunkból senki sem beszéli olyan szinten az angolt, hogy egy ilyen blog írását lelkiismeretesen bevállalhatná, nálunk a középfok a plafon – cialis cialis information.Viszont van egy kitűnő barátunk, aki segít abban, hogy nyelvtanilag a lehető legkevesebb hiba jellemezze a bejegyzéseket (sajnos névtelenséget kért); cialis cialis information. Cialis cialis information: ebben az értelemben speciális is lesz a blogunk, ugyanis biztosan lesznek olyan alkalmak, amikor hirtelen felindulásból írunk egy bejegyzést, amit rögtön publikussá is teszünk, azonban anonim segítőnknek csak később lesz alkalma javítani rajta.Így ezen bejegyzések utólagos változtatására fenntartjuk a jogot, addig meg lehet bátran kritizálni (ja persze utána is); cialis cialis information.Amiért mégis ideális ez az állapot: aki középfokon elboldogul az angollal, az valószínûleg simán érteni fogja, amit írunk; cialis cialis information. Cialis cialis information: mindenesetre ezúton is arra bíztatunk mindenkit: kommentáljátok a bejegyzéseket, lehetőleg angol nyelven.Sőt, aki érez magában annyi erőt, írhat is oda bejegyzést, mi nagyon örülnénk neki (jöhetnek például angol nyelvû dolgozatok a kedvenc könyvekről, aki készült már nyelvvizsgára, annak biztosan lapul ilyesmi a dokumentumai között); cialis cialis information.Őszintén reméljük cialis cialis information, hogy előbb-utóbb külföldről is ránk találnak majd az érdeklődők, az lesz csak a jó móka.

Persze a Justh do it! nem több egy kísérletnél.Nem kizárt, hogy fél év múlva lehúzzuk a rolót, mert nem lesz, aki írja, rosszabb esetben meg nem lesz, aki olvassa. Cialis cialis information: de az is megeshet, hogy napra pontosan három év múlva is létezik majd a blog (ez is, az is), és még a látogatói statisztikát is büszkén szögezzük ki a falra.

És akkor jöhet is a kínai blog…

Powered by WordPress, Mandigo theme by tom.
Entries (RSS) and Comments (RSS).